|
カテゴリ
全体霍建華のメッセージ 千金百分百 做頭 天下第一 風塵三侠之紅拂女 地下鉄 屋頂上的緑寶石 武十郎 胭脂雪 傷城之戀 「仙劍奇侠傳3」 interviews event reports 見面会 霍建華の行動記録 その他の話題 以前の記事
2009年 02月2008年 10月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 Links
[当ブログのHome Page]
・Brewing Love霍建華 [公式サイト] ・霍建華官方網站 [製作会社Blog&Profile] ・東王影友倶楽部blog ・第一媒体blog ・SONY BMG霍建華Profile ・銀河網路大小事件簿:霍建華 [管理人の日記] web更級日記 [輸入版DVD/CDリスト] ![]() DragonRokusai YesAsia 屋頂上的緑寶石OST ![]() DragonRokusai YesAsia ![]() DragonRokusai YesAsia ![]() DragonRokusai YesAsia 最新のトラックバック
ネームカード
おすすめキーワード(PR)
ファン
|
想不到主題....
霍建華: 2009/2/6 20:32:21 新年好啊!有點晚嗎?不會!因為對我來說,每一天都要像新年,每一天都要像生日,每一天都要像情人節....因為這種觀念,所以過年過節對我來說,意義並不大!只是休息著,想著今年大概要完成的目標,享受著不做角色做回自己的感覺.... 大家都還好吧?08年拍戲時有些影迷朋友來看我,我很開心,謝謝妳們!但我最擔心的是妳們安全上的問題,希望妳們能諒解! 回想在橫店拍戲的日子,挺開心,認識了一幫很優秀的幕後人員,梁導,林導,滔哥,武哥...都是幫助我很多的人!這些空一點的日子,沒事還會想著他們!演員也是,大家都相處的很好,很開心! 我變了嗎?我想是的!幾年前的我只顧著拍戲,只知道去演一個角色,但卻沒有享受這份工作帶給我的樂趣,一些幕後的細節!但要懂得享受工作,是需要時間還有歷練的!現在的我,才剛開始.... 享受做自己,以前的我,也不懂!以前一年會想瘋狂的拍3,4部戲來逃避做自己!直到有一天,某個人對我說:你都不愛你自己,我如何來愛你!我才恍然大悟,原來我一直在逃避做自己!我懂了,如果我不愛自己,別人便不會來愛我!終於...現在可以享受不做角色的時刻,可以一個人安安靜靜吃飯!心裏..不再慌亂.... 人的一生中,好像是要面對很多人,事,物!沒錯!我贊成!但我把它簡化了,人的一生中,要面對的只是自己!再聊..... 新年おめでとう! ちょっと遅いかな? でも僕にとっては毎日が新年であり、毎日が誕生日みたいだし、毎日がバレンタインデーのようなものなんだ。こんな考えを持っているので、僕にとっては、新年やいろんな祝日を祝うという意義はあまり大きくない。ただ休んで、今年の完成すべき目標を考えている。役柄を演じているのではなく、自分自身の感覚に戻るのを楽しんでいる。 みんなは変わりないかな?昨年の撮影時には、幾人かのファンが会いにきてくれて、とてもうれしかった。ありがとう!でも僕が最も心配しているのはあなたがたの安全上の問題。そのことはわかってもらえるよね。 橫店での撮影の日々を思い出すと、とても楽しい。梁監督、林監督、滔さん、武さんら、優秀なスタッフと知り合い、みんな僕を助けてくれた! 時間的な余裕ができた今も、彼らのことを考えている! 共演者たちもそう、みんなと知り合えてとてもよかった! 僕は変わったのかな?自分ではそう思っている! 数年前の僕はひたすら撮影するだけで、ただ役を演じることしかわかっていなかった。こういう仕事が僕にもたらしてくれる楽しみや、舞台裏の細ごまとした喜びを享受するには至らなかったんだ。でも仕事を楽しむということがだんだんわかってきたんだよ。それには時間と経験が必要だね! 今の僕はようやくわかり始めたところなんだ。 自分であることを楽しむというのも、以前の僕にはわからなかった。前は1年に3、4本の撮影をしていたのも、自分に戻るのを逃避していたからなんだ! ある日、ある人が僕に言った。あなたがあなた自身を愛さないのだったら、私はどのようにあなたを愛せばいいのだろうかと! 僕はそのときにようやく悟った、僕はずっと自分であることを避けていたのだと。ようやくわかったんだ、もし僕が自分を愛せないならば、他の人は僕を愛すことなどできないのだと! やっと今、役を演じていない時間を楽しむことができるようになった。一人で静かに食事をすることができるよ! 心の中で狼狽したりすることはない。 人は一生の中で、多くの人々やものごとに向き合うかもしれない! まったくそのとおり。でももっとつきつめれば、人は一生の中で、向き合うのはただ自分自身だけなのかもしれないね。 ではまた。 (日本語訳 by Yan)
★「仙劍奇侠傳3」霍建華、唐嫣、黄志瑋のインタビュー
http://video.sina.com.cn/ent/v/m/2008-10-21/114926211.shtml 中文テキスト:小橋 日本語訳:Yan * 記者の質問で、音声が小さく聴き取りにくい箇所は省略しました。 ![]() 1. 小華:仙劍3主要是比較偏魔幻的題材,比較抽象的,有比較多魔法的動作戲,所以這個 對我來講是比較好玩的。 再來就是它有很多動畫,很多是在綠布(←?這個是指什麼我不知道)拍的 對著空氣演,所以我覺得蠻新鮮的,才會接了這部戲。 2. 小華:我知道有很多玩家很喜歡玩這個遊戲,但我沒有玩過。 本來想玩,有請劇組給我光碟讓我玩,但我電腦弄不了所以就算了(笑) 3. 問題:三個人之中誰拍比較多打戲?回答:三個人都蠻多的。 4. 問題:最困難的武打招式? 小華:我覺得比較困難的部份是打法要比較”飄逸”,因為他(長卿)是蜀山弟子, 所以他的打法一定要是很”飄”的,就是很”瀟灑”的那種。 以前我接觸過的都是比較”實打”的,就是直接揮刀砍啊,不用太在意動作的姿勢。 這個角色比較講求”飄”的感覺。蜀山派的所以劍法要很瀟灑。 這對我來説反而很難,所以我花了很長一段時間去適應。 現在......應該有好一些吧(笑) 5. 問題:建華,想請問你是不是沒有打粉? 小華:我沒有化妝啊,我拍戲不太化妝的,都素顏拍戲,因為卸妝太麻煩了。 而且已經是好久的習慣了,一直都不上妝拍戲, 除非有時候太晩睡,隔天被導演説氣色不好時才會上妝,蓋黑眼圈之類的。 不然我都是盡量用真面目示人(笑) 6. 問題:剛剛主持人介紹你的時候,説你是”偶像劇男主角”,你是不是有點排斥這樣的説法呢? 小華:當然排斥啊!我都快30歳了還叫我偶像,我怎麼做下去啊~ 記者:但你確實是從偶像劇出道的呀。 小華:是啦~但是現在好像做不了偶像了吧,可能觀眾現在的認定,我也沒有以前那麼偶像了吧。 記者:是希望轉型嗎? 小華:也不是轉型,而且希望毎一部作品都能隨著年齡的增長向上提昇, 包括欣賞你的觀眾也是在提昇的,而不是一直鎖定在某個階段。 7. 黄志瑋被記者問到與關穎的緋聞 小華插話:他最近跟我在一起比較多(笑) 志瑋:(用手指小華方向)現在常去找他比較多(笑) ★「仙劍奇侠傳3」インタビュー日本語訳 1. 小華:「仙劍3」はファンタジー色の濃い題材で、抽象的だし、魔法や魔術が多いんだ。だから僕にとっては演じていて楽しいよ。 それに、アニメーションを多用しているので、グリーンの布がかかった、何もないところで演じることが多い。それが僕にはとても新鮮だったので、また次もこういうのをやって見たいね。 2. 小華:大勢の人がこのゲームを楽しんでるのは知ってるけど、僕はプレイしたことがないんだ。ほんとはやってみたいと思って、ドラマのスタッフにCD-ROMを借りたんだけれど、PCをうまく操作できなくて、結局、やらずじまいなんだよ(笑)。 3. 質問:3人の中で誰がもっともアクション場面が多いのはだれですか? 回答:3人ともとても多いよ。 4. 質問:最も難しいアクションは? 小華:難しいと思ったのは、洗練されていなくてはならないという点かな。 長卿は蜀山派の弟子なので、彼の武術は絶対に軽やかで優雅でないといけないんだ。 以前に僕が経験した武術はどちらかといえばリアルなものだった。直接に刀を振るえばよくて、動きや姿勢をあまり気にしなくてもすんだ。でも今回のはもっと難しい。だから、とても時間をかけてこういう動きに慣れるようにしたんだよ。いまは、割といい感じだと思ってる(笑)。 5. 質問:建華、あなたは化粧をしないのですか? 小華:化粧はあまりしない。ほとんど素顔で撮影してるよ。化粧を落とすのが面倒だからね。それが長い習慣になっているので、ずっと化粧しないまま撮影しているんだ。 もし、寝るのがすごく遅くなって、翌日、監督から顔色が良くないと言われたら、目の下のくまを隠すくらいの化粧はするけど、そうでなければ、だいたい素顔を見せてるね(笑)。 6. 質問:さきほど、司会者があなたのことを「アイドルドラマの主演俳優」と紹介しましたが、あなたはこういう言い方はいやなんじゃないですか? 小華:もちろんいやですね!僕はもうじき30歳になるのに、いまだにアイドルと言われたら、どうしたらいいのか困ってしまうよ。 記者:でも、確かにあなたはアイドルドラマの出身ですよね。 小華:そうですよ。でも今はアイドルじゃない。観客も今では僕が以前のようなアイドルではないと認めてくれるんじゃないかな。 記者:イメージチェンジを望むんですか? 小華:イメージチェンジというんじゃなくて、毎回の作品ごとに、年齢が高くなるにつれて、それ相応の役柄を演じたいということなんです。僕のことを好きな観客も歳を重ねていくわけで、ある段階で停まっているということはないのだからね。 7. 記者が黄志瑋に關穎とのゴシップのことを質問 (小華が口を挟んで) 近頃では彼は僕と一緒のほうが多いよ(笑) 志瑋:(小華の方を指差し)いまは、彼とよく会ってるね(笑) ![]()
|







